Ga naar de inhoud

Vertalen Nederlands Duits en andersom

Er zijn legio online tools beschikbaar om een tekst snel en goedkoop naar een andere taal om te zetten, bijvoorbeeld google translate. En met behulp van het vroeger op school geleerde Duits kun je de Nederlandse tekst toch ook even zelf vertalen naar het Duits… toch? Maar niets is minder waar – in beide gevallen zal het een teleurstellend resultaat opleveren.

Vertalen Nederlands Duits is een vak

De letterlijke vertaling van Nederlands naar Duits, of andersom, blijkt altijd onvoldoende. Bepaalde uitdrukkingen en formuleringen zijn verschillend en de betekenis van zinsneden loopt vaak uiteen. Ook de kennis van vertaaltechnieken en cultuurspecifiek taalgebruik is noodzakelijk voor het verkrijgen van een goede vertaling. Vertaalmachines leveren geen commerciël sterke teksten op. Ook houden zij geen rekening met SEO, dus de vindbaarheid op internet. In automatisch gegenereerde teksten ontbreekt tevens het taalgevoel. Een zorgvuldige woordkeuze is namelijk essentieel. Het gebruik van gezegdes, spreekwoorden en beeldtaal geven diepte aan de tekst. Ook is een creatieve tekstopbouw van belang om de lezer te prikkelen.

Een goed vertaalde tekst blijft hangen en raakt de gevoelige snaar van de doelgroep. Er ontstaat een aantrekkelijke tekst die behoeftes creëert en verleidt om zaken te doen. Daarom maak je gebruik van de vertaalservice van een native speaker. Op Frankwatching.com lees je waar jij als opdrachtgever op moet letten als je een vertaalbureau inhuurt.

Duitse vertalingen van creNative zijn:

  • Commercieel sterk, in overleg tevens SEO-proof
  • Van Duitse hand en daarmee authentiek
  • Kwalitatief hoogwaardig
  • Betaalbaar. Al vanaf € 0,06 per woord!